古文观止卷三 汉文 酷吏列传序

电脑杂谈  发布时间:2019-09-10 19:04:53  来源:网络整理

酷吏列传 翻译_酷吏列传序阅读答案_酷吏列传原文

卷三 汉文 酷吏列传序

《史记》

酷吏列传 翻译_酷吏列传原文_酷吏列传序阅读答案

【题解】

本文为《史记·酷吏列传》的自序。该传记叙了汉初十余名酷吏的言行,其中九人是汉武帝时的僚属,与司马迁是同时代人酷吏列传序阅读答案,他们多得到武帝的重用。作者写《酷吏列传》意在针砭时弊,在揭示酷吏残暴行为的同时,也体现出作者抨击严刑峻法的观念。

酷吏列传原文_酷吏列传序阅读答案_酷吏列传 翻译

【原文】

孔子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格①。”老氏称:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。法令滋章,盗贼多有②。”太史公曰:信哉是言也!法令者,治之具,而非制治清浊之源也。昔天下之网尝密矣,然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至于不振。当是之时,吏治若救火扬沸;非武健严酷,恶能胜其任而愉快乎?言道德者,溺其职③矣。故曰:“听讼吾犹人也,必也使无讼乎④!”“下士闻道,大笑之⑤。”非虚言也。汉兴,破觚而为圜⑥,斲雕而为朴⑦,网漏于吞舟之鱼,而吏治蒸蒸⑧,不毕竟奸,黎民艾安⑨。由是观之,在彼不在此。

酷吏列传序阅读答案_酷吏列传 翻译_酷吏列传原文

【注释】

①孔子曰:下文引自《论语·为政》。齐:统一,划一。格:至,引申为归服。②老氏称:下文见《老子》第三十八章、五十七章。老氏,老子。章,严明,此处为严酷之意。③溺其职:犹言失职。④故曰:以下两句出自《论语·颜渊》。听讼,听理民事,审理诉讼。⑤“下士”句:出自《老子》第四十一章。下士,愚下的人。⑥觚(ɡū):有棱角的酒器。圜:同“圆”。⑦斲雕:将物件上彩绘的纹样削去,而使其回复原来的朴实之貌。⑧蒸蒸:兴盛美好的样子,此处指政绩辉煌。⑨艾安,治理安定,平安无事。

酷吏列传 翻译_酷吏列传原文_酷吏列传序阅读答案

【译文】

孔子说:“用政令来鼓励民众,用来治理民众,百姓虽能免除,但无羞耻之心。用道德教导民众,用礼教来统一人们的举止,百姓们就既懂得羞耻又能使人心归服。”老子说:“最有道德的人,从不标榜自己有德,因此才真正具备道德;道德低下的人标榜自己没有离失道德,所以他并不真正具备道德。法令愈加恶劣,盗贼就愈多。”太史公说:这些说得都对!法律是治理国家的工具,但不是治理好坏的本源。从前在秦朝时国家的法网很严密,但是奸诈欺伪的事一直出现,最为严重的之后,上下互相推诿责任,以致于国家能够复兴。在当年,官吏用法治,就似乎抱薪救火、扬汤止沸一样无济于事;倘不采取强硬严酷的方式,如何能胜任其职而心情愉快呢?在此种情况下,一味讲道德的人便要失职了。所以孔子说:“审理诉讼我和他人一样,所不同的是一定要使不再发生!”老子说:“下愚之人听人讲起道德就大笑。”这不是假话。汉朝初年,修改严厉的,改为宽松的民法,废除法律繁杂之文,改为简约朴素的条文酷吏列传序阅读答案,法网宽得能漏掉吞舟的大鱼,而官员的政绩却很明显,使得民众不再有奸邪的行为,百姓平安无事。由此看来,治理国家的关键在于道德,而不是严酷的。

【评析】

司马迁亲身受过酷吏的戕害。本文是《酷吏列传》的序,表明了司马迁反对严刑峻法,实行德政的主张。

这篇后记可分为三层:第一层用孔子、老子的话,阐明了道义的重要功用。第二层从“太史公曰”到“非虚言也”,作者充分必定了孔子、老子的看法,并进一步发展了自己拒绝严刑峻法的主张。第三层从“汉兴”到开头,用汉初宽简、风气淳厚、百姓平安的事实,从正面证明德治的重要性。

这篇序文的结构很细致,尤其是前后呼应,善于利用对比手法。文章一结尾先引用孔子和老子的话,提出论据,然后用暴秦的事实来论证这一论据。接着再一次引用孔子和老子的话来阐述自己的看法。最后以汉初的例子正面论证自已的看法,得出“在彼不在此”的论断。汉初的例子与秦亡的史观,形成鲜明对比,暗中又与武帝时的弊政形成对比,还与篇首孔子、老子的看法相呼应。全文立论与论点紧密配合,层层深入。


本文来自电脑杂谈,转载请注明本文网址:
http://xinshanjie.com/a/bofangqi/article-122425-1.html

    相关阅读
      发表评论  请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布、暴力、反动的言论

      热点图片
      拼命载入中...